The first vid was fun.
The second seemed to really take things out of context though.
"Chuff" is British slang for Vagina, but given the context, Chuffy the Train didn't seem all that naughty. Especially next to a spurting cock with big balls in Terrdactyl Land.
The supposed "**** you flowerpots" is genuinely just "thank you" in one of the more northern-sounding British accents.
As for Mingy Jongo and Mingella, they got that wrong. Minging/being a minger is a word used to tell someone they're ugly or that somethings offputting about them. With Mingella, it's obvious it's meant to be because she's ugly. With Mingy Jongo, I'd guess it's because well, he's supposed to be off putting? As least he got it in the Minjos. Minge is actually said there.
Seems in general the video maker doesn't get or understand Britslang properly. :/
And things they said they were
clearly mocking, like African Americans having large families isn't all that founded. Again, as a British developed game, I doubt there were that aware of American stereotypes consciously enough to put int he game. They parodied English things and conventions, like Captain Pugwash, a kids program about pirates where there was an infamous urban myth about characters called Master Bates and Roger the Cabin Boy (
to Roger means to
f*ck [the Cabin Boy]). M. Bates was most likey if anything been a cheeky naughty nod to that, as well as being at the core, a not to Masturbates.
Surprised they didn't catch "Jolly will need some relief" or things like "How can I get my hands on your honeycombs?" and instead going for the most tenuous link, like getting an extra "honeycomb extension" type of things instead.
One thing for sure, there was a lot of subtext there that went right over the heads of kids!
Good times.